最新评论
最新访问
最新留言
友情链接

XML RSS 2.0 WAP
我的日志
《叛逆的鲁路修R2》10家字幕组对比汇报2008-05-09
以下仅代表个人喜好!!!
  漫游
  速度快!画质翻译都好!下一话继续观察.
  DA家
  画质不好,翻译不怎么样,夏莉明明有句话提到了口口,翻译居然没有(我本来想看他家的口口的名字是怎么翻的……)还有一句话没字幕(我是跳着看的,只看到一句),字幕标点样子有点奇怪.放弃!
  动漫先锋
  翻译感觉不是很好,而且他家喜欢一屏放好多字,看着不爽.放弃!
  sosg家
  有歌词字幕和翻译,画质翻译都不错!下一话继续观察.
  KPDM
  画质很好,翻译不错!但他家的译名“勒鲁什”让我不能适应……他家的字体看着也不是很舒服,有点小!我个人放弃.
  花园T3
  画质好,翻译好,字体大,接着KPDM看,大小对比特别明显,非常适合远距离观看!个人放弃.
  花园星组
  各方面都不错,但字体我不喜欢!个人放弃.
  SGS
  画质一般,翻译一般!放弃.
  WLGO
  第一季是看的他家的,个人觉得他家的字幕比较人性化,特效漂亮,又注意细节!特定名词都有用引号,清晰明了!下一话继续观察.
  绯空
  看不动了,也词穷了,各方面感觉一般!放弃.
  飘忆国度
  画质真差,看一眼关了……
  LiouMing这家还没下完,但已经没兴趣观察了……
  猪猪
  54……(网友观点:猪猪翻译倒还凑合!主要是画质太差了!他唯一优势就是出的速度快点.一般在家看电视剧出现广告就已经很讨厌了!更何况看动画片!本来看动画就是一个心灵放松的过程,出现那么恶心的广告当然54!)
  PS:发现这句话的翻译每家都不一样,看的时候感觉很好玩,大家也可以对比下.
  漫游
  我生活中荆棘般刺的焦躁
  DA
  在我的日常生活中一直想要挣扎而出的回忆
  动漫先锋
  我生活中被荆棘刺中的不安
  SOSG
  针刺般嵌在我生活中的种种烦恼
  KPDM
  如荆棘般刺着我日常生活的那些焦虑感
  花园T3
  那些在平常刺痛我的的荆棘(他家多打了个字)
  花园星组
  在我的日常生活中如同针尖般插在心头的烦躁
  SGS
  在我日常中如荆棘刺痛般接连不断的焦躁
  WLGO
  我生活中那宛如荆棘刺刺扎般的焦躁
  绯空
  像一赌围墙般,包围我的日常生活的记忆

原创文章如转载,请注明:转载自月影星空 [ http://zdwseed.blog.zj.com/ ]
本文链接地址:http://zdwseed.blog.zj.com/blog/d-204441.html

TAG: 分享
相关文章
文章评论0条回复
给文章评分
评分: -5 -3 -1 - +1 +3 +5
我来说两句
认证码*   看不清,就点我! 输入四位字母或数字
(您还没有登录,登录发表)
粗体 斜体 下划线 插入url链接 飞行字 移动字